Peut-on légitimement instituer une langue universelle ?
Extrait du document
«
La Bible nous raconte qu'un jour les hommes entreprirent de construire une tour qui leur permettrait d'atteindre les cieux et donc de
rivaliser avec Dieu lui-même.
Dieu les empêcha de réaliser ce projet en confondant leur langage et en les dispersant sur toute la surface
de la Terre.
L'opinion qui affirme que la diversité des langues est source d'incommunicabilité entre les individus et les peuples et donc de
conflit puise sa force dans ce mythe.
D'où l'idée d'une langue universelle qui permettrait de réaliser l'accord entre les hommes.
Cependant, les langues qui se sont formées au cours des siècles et de l'histoire des peuples ne répondent-elle pas à leurs besoins divers
(techniques, culture, vision du monde) ? Peut-on concevoir une langue universelle qui aurait la même souplesse et la même richesse ?
Est-ce vraiment les langues qui sont sources de mésentente, de conflits ? N'est-ce pas plutôt les intérêts contradictoires des peuples et
des États ? La langue est-elle un simple instrument ou bien est-elle culture ? Peut-on légitimement instituer une langue universelle ?
Introduction
En un temps où la notion de communication planétaire occupe tous les esprits, l'idée d'une langue universelle est d'une certaine actualité.
Vouloir promouvoir une langue universelle, c'est considérer la diversité des langues comme un obstacle à cette communication.
De quel
droit peut-on réformer cette diversité de fait ? C'est ici le verbe « instituer » qui peut nous orienter : s'agit-il en effet d'instituer au sens du
décret, et de croire qu'un langage inventé peut s'imposer, ou bien l'évolution des langues relève-t-elle du seul fait ? Bref, le langage est-il
quelque chose de donné ou de construit ?
I - Le rêve d'une langue nouvelle
a) C'est dans le cadre d'une recherche sur la pensée que Leibniz a travaillé sur un art comminatoire (l'ars combinatoria) qui se veut être
l'instrument d'une grande ambition : établir l'alphabet des pensées humaines.
Cela ne va pas sans une certaine tonalité adamique :
Leibniz est persuadé de l'existence d'un monde intelligible, et en ce sens, la langue universelle qu'il
veut établir renvoie à la fois à la nostalgie d'une communication transparente et à une exigence
logique et systématique.
Revendiquant cette double légitimité, Leibniz se propose donc bel et bien la
production d'une langue universelle : s'il s'agit de réformer les langues, c'est pour réformer les
pensées.
b) Descartes avait répondu d'avance, en quelque sorte, à ce projet, en examinant, quarante ans
auparavant, un projet de langue universelle dans une Lettre à Mersenne.
Tout en reconnaissant, en
droit, la possibilité de ce projet et l'opportunité de qu'il sous-tend (« je dis que cette langue est
possible, et qu'on peut trouver la Science de qui elle dépend »), il est en revanche catégorique sur la
possibilité qu'il y a, dans les faits, de l'instituer : « N'espérez pas de la voir jamais en usage ; cela
présuppose de grands changements en l'ordre des choses, et il faudrait que tout le Monde fût un
paradis terrestre, ce qui n'est bon à proposer que dans le pays des romans ».
La tonalité du sarcasme
cartésien est claire : instituer une langue universelle relève de l'utopie, c'est-à-dire d'une aspiration à
la suppression du temps.
Les faits ne sont pas ce qu'ils sont par hasard : ils sont dépositaires d'une
durée et d'un usage.
c) Même si elle ne va effectivement pas sans utopie, l'idée d'une langue universelle et de son
institution paraît revêtir une certaine légitimité morale au-delà des difficultés de sa mise en usage.
Repensons à l'espéranto, et à ce qui fut sans doute la tentative la plus sérieuse pour instituer une
langue universelle.
Le contexte de cette tentative est celui de la sortie de la première guerre mondiale
et du « plus jamais ça ! ».
Faire parler à tous la même langue, c'était, dans l'esprit des promoteurs de
cette tentative, faire fraterniser des peuples prisonniers de leurs différences culturelles, et donc conjurer
les conflits.
II - L'universalisation des langues données
a) Mais les faits résistent, et l'espéranto n'a pas pris.
Si nous voulons prendre en compte l'adverbe « légitimement » contenu dans
l'énoncé, pouvons-nous alors dire que l'institution d'une langue universelle est illégitime ? Non, si on prend en compte les finalités, mais il
en va autrement du point de vue du moyen.
Tout se passe en effet comme si on ne pouvait décréter une langue.
Pourtant, la nécessité
d'une communication plus facile n'a pas échappé aux hommes : et de fait, certaines langues paraissent, à certaines époques, dominer les
autres et figurent une sorte de langue universelle.
C'était le cas du français au dix-huitième siècle, c'est l'anglais de nos jours.
Pas la
peine, alors, d'instituer une langue nouvelle, puisque telle ou telle langue donnée s'universalise de fait.
b) On peut même alors déceler un certaine contradiction entre deux idées courantes.
Certains, d'un côté, n'ont pas de mots assez durs
pour critiquer l'impérialisme d'une langue et d'une culture, pendant que les autres, quand ce ne sont pas les mêmes, font d e la
communication la notion centrale de cette fin de siècle.
La résistance des faits est, elle, universelle : elle s'exerce autant contre les décrets
isolationnistes que contre les décrets cosmopolites.
III - La variété, une imperfection ?
a) Pourtant, la multiplicité des langues est souvent perçue comme un malheur : « les langues, imparfaites en cela que plusieurs », disait
Mallarmé dans Variations sur un Sujet.
Cette tradition de pensée remonte à vrai dire à la Genèse (XI), qui fait de la multiplicité des
langues une punition divine (« Allons, descendons et brouillons ici leur langue, qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres ! »).
Punis de
leur orgueil dans la fameuse tour de Babel, les hommes doivent-ils regretter la diversité des langues ? Force est pourtant de remarquer
que, dans les faits, c'est bien à partir d'un noyau commun (par exemple le foyer indo-européen) que les langues se sont disséminées et
multipliées.
b) Cela signifie sans doute que la variété des langues ne saurait faire obstacle à l'unité du genre humain que dans une pensée utopiste.
Cournot voulait d'ailleurs substituer au rêve d'une langue universelle un autre rêve : parler toutes les langues.
L'unité ne s'entend pas que
comme unité de l'origine, elle s'entend aussi comme unité du mouvements et de la diversité : l'idée d'une unité plurielle, loin d'être une
contradiction dans les termes, est une idée ouverte et concrète de l'unité.
En ce sens, si c'est au nom de l'unité du genre humain qu'il
faudrait instaurer une langue universelle, alors l'illégitimité de cette idée vient aussi et surtout d'une conception rigide et fermée de
l'unité.
Conclusion
Au-delà de la difficulté technique de l'institution, la question est morale : une unité imposée n'est pas une unité..
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Peut-on légitimement instituer une langue universelle ?
- Peut-on légitimement instituer une langue universelle ?
- Une langue universelle est-elle souhaitable ?
- Une langue universelle permettrait-elle de surmonter les désaccords entre les hommes ?
- Une langue universelle est-elle possible ?