Baudelaire est souvent considéré comme le poète à partir duquel la poésie s'est engagée sur de nouvelles voies. Essayez de définit sur le plan technique l'apport de Baudelaire à la poésie moderne ?
Extrait du document
INTRODUCTION Dans la poésie française, l'oeuvre de Baudelaire semble constituer une sorte de charnière. Avant la publication des Fleurs du Mal, la poésie était le domaine de la pensée claire exprimée sous une forme transparente. De Ronsard à Lamartine, le genre répond à des définitions rigoureuses, se prête à la classification ; le rythme va du même pas dans un sonnet de Du Bellay et dans un poème de Leconte de Lisle. Mais Baudelaire ne marque-t-il pas une rupture avec un passé auquel il participe encore? Par bien des aspects, il utilise le même procédé que ses devanciers, mais il est le premier en date de ceux qui touchent la sensibilité moderne, grâce à des découvertes dont s'inspireront ses successeurs. I. UNE POÉSIE TRADITIONNELLE Les ennemis eux-mêmes de la poésie moderne consentent à goûter l'oeuvre de Baudelaire. Ceci ne saurait tromper : leur admiration classe le poète, quant à la forme, dans la ligne traditionnelle des techniciens du vers. Le choix du vocabulaire, le mouvement des phrases, la versification ne comportent guère d'innovations.
«
INTRODUCTION
Dans la poésie française, l'oeuvre de Baudelaire semble constituer une sorte de charnière.
Avant la publication des
Fleurs du Mal, la poésie était le domaine de la pensée claire exprimée sous une forme transparente.
De Ronsard à
Lamartine, le genre répond à des définitions rigoureuses, se prête à la classification ; le rythme va du même pas
dans un sonnet de Du Bellay et dans un poème de Leconte de Lisle.
Mais Baudelaire ne marque-t-il pas une rupture
avec un passé auquel il participe encore? Par bien des aspects, il utilise le même procédé que ses devanciers, mais il
est le premier en date de ceux qui touchent la sensibilité moderne, grâce à des découvertes dont s'inspireront ses
successeurs.
I.
UNE POÉSIE TRADITIONNELLE
Les ennemis eux-mêmes de la poésie moderne consentent à goûter l'oeuvre de Baudelaire.
Ceci ne saurait tromper :
leur admiration classe le poète, quant à la forme, dans la ligne traditionnelle des techniciens du vers.
Le choix du
vocabulaire, le mouvement des phrases, la versification ne comportent guère d'innovations.
Le vocabulaire Les surréalistes s'indignaient que durant tant de siècles la poésie n'eût été qu'une prose rythmée :
de fait, Baudelaire ne semble pas avoir évité ce défaut, et de nombreux vers nous paraissent aujourd'hui
particulièrement plats, tels ceux-ci extraits de La Pipe :
« Je suis la pipe d'un auteur ;
On voit, à contempler ma mine...
Que mon maître est un grand fumeur.
»
Les mots, lorsqu'ils sont choisis plus sévèrement, appartiennent souvent à une langue noble, conventionnelle, où les
adjectifs accompagnent les noms aussi fatalement que dans les plus mauvais poèmes de Leconte de Lisle.
C'est
ainsi que dans la pièce dédiée « à une dame créole » les clichés se multiplient sous la plume de Baudelaire : « pays
parfumé », « arbres tout empourprés », « charmes ignorés », « verte Loire », « ombreuses retraites ».
Dans l'un des
meilleurs sonnets, Recueillement, nous trouvons les alliances de mots les plus connues de la poésie moralisatrice : «
le jouet du plaisir », « la fête servile ».
Les périphrases dont les Romantiques n'avaient pas su se dépouiller
totalement se rencontrent ici, même dans des textes aussi fréquemment cités que l'Albatros : « les gouffres amers
», « ces rois de l'Azur », « le prince des nuées », « le voyageur ailé ».
Delille ou J.-B.
Rousseau n'auraient pas
trouvé mieux.
Le mouvement des phrases Du moins ce vocabulaire banal pourrait-il acquérir dans le bouleversement des
structures traditionnelles de la phrase une force nouvelle.
Souvent, il n'en est rien, et l'exemple de l'Albatros nous
rend sensible, jusque dans son thème, la soumission de Baudelaire aux poncifs romantiques.
L'image banale du poète
isolé, incompris de ses semblables, est évoquée en un style pompeux où abondent les procédés de la rhétorique : le
tableau est soigneusement brossé en trois strophes, le symbole est consciencieusement expliqué et développé dans
la quatrième.
Le poème Spleen lui-même, qui contient quelques-unes des images les plus neuves des Fleurs du Mal,
est composé dans sa première partie selon la technique oratoire chère à Victor Hugo : chaque strophe commence
par un « quand » suivi de l'énoncé des circonstances ; le procédé est évident, surtout lorsque s'y ajoute l'usage de
l'allégorie, si brillamment utilisée dans l'Horloge.
« Douleurs, Plaisir, Maintenant, Autrefois, Temps » pour chaque mot la personnification paraît plus conventionnelle
encore que dans le Roman de la Rose.
La versification La technique même du vers ne marque guère d'innovations hardies chez Baudelaire, et ne préfigure
en aucune façon l'affranchissement de la poésie moderne.
Il utilise le sonnet, et n'en assouplit qu'à peine les règles
traditionnelles.
Il supprime les césures, comme dans ce vers du Beau Navire :
« Tes nobles jambes sous les volants qu'elles chassent.
»
Mais ces libertés sont rares, et nous ne trouvons rien là que les poètes romantiques n'aient pratiqué : l'alexandrin,
intérieurement libéré, reste un bloc intangible dans Les Fleurs du Mal.
Au terme de cette étude, nous pourrions nous
étonner que Baudelaire ait encore un tel prestige aux yeux des lecteurs modernes, malgré un si lourd héritage de
traditions caduques.
II.
BAUDELAIRE NOVATEUR
Ses successeurs, il est vrai, ne s'y sont pas trompés : ils ont trouvé en lui un souffle nouveau, s'exprimant à la fois
dans l'exposé de conceptions esthétiques originales et dans des réalisations qui constituent d'incontestables
réussites.
Le sonnet des Correspondances marque le début d'une ère poétique nouvelle.
Sans doute les écrivains avaient-ils
avant Baudelaire utilisé d'instinct les découvertes dont il s'est fait le théoricien.
Mais dans Les Fleurs du Mal, la
recherche devient plus consciente et se réfère à une véritable explication philosophique du Monde.
La synesthésie
est valorisée et devient un mode de connaissance plus exhaustive de la nature : sous la diversité de l'existence se
dissimule une profonde et secrète unité, celle de l'être.
Elle nous est suggérée par de « confuses paroles », « longs
échos qui de loin se confondent », et le poète a pour mission de traduire ces « correspondances » entre les.
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Le développement technique peut-il être un facteur d'esclavage ? plan indicatif
- dissertation "les fleurs du mal" Baudelaire: Dans quelles mesures le poète vous semble-t-il faire œuvre d’alchimiste ?
- BAUDELAIRE écrit dans son grand article sur Victor Hugo : Quand on se figure ce qu'était la poésie française avant qu'il apparût, et quel rajeunissement elle a subi depuis qu'il est venu, quand on imagine le peu qu'elle eût été s'il n'était pas venu, com
- André Chénier a dit : « De toutes les nations de l'Europe, les Français sont ceux qui aiment le moins la poésie et qui s'y connaissent le moins. » Renchérissant sur ce jugement, Baudelaire écrivait : « La France éprouve une horreur congénitale de la poés
- Expliquez et critiquez ce propos d'un sociologue contemporain: Nous concevons notre société moderne, dans son développement, non pas comme une société qui chasse le mythe pour la rationalité, mais qui suscite de nouveaux mythes et de nouvelles ir