Explication linéaire à une passante de baudelaire
Publié le 18/09/2022
Extrait du document
«
Explication A une Passante de Baudelaire
Introduction : Baudelaire reprend ici le motif traditionnel de la rencontre « leurs yeux se
rencontrèrent » (dt Rousset a recensé les principaux textes), ici il pste une réécriture du poème
de Nerval « Une allée du Luxembourg » mais alors que Nerval inscrit l’idylle dans le cadre
bucolique du jardin, Baudelaire choisit la rue assourdissante, le poème en effet appartient en
effet à la section Tableaux parisiens (édition 1861) qui présente une série de rencontres (les
petites vieilles, les aveugles) dans cadre urbain , signe même de la modernité.
Tout comme il renouvelle le topos de la rencontre, il renouvelle la forme du sonnet : Sonnet ms
pas régulier forme libertine, les rimes n’étant pas les mêmes dans les deux quatrains, Baudelaire
joue sur les codes, prend ses distances par rapport à la forme traditionnelle du sonnet non
seulement au niveau des rimes ms aussi au niveau de la structure strophique, premier quatrain
déborde sur le second,
Pb : voir comment Baudelaire reprend un topos et s’en éloigne pr présenter une définition de la
beauté, la femme devenant une allégorie de sa vision du beau, ms aussi une figure de l’amour
impossible.
Première strophe
Le récit d’une rencontre : poète assis à la terrasse d’un café bouleversé par le passage
d’une femme
Le cadre, les circonstances de la rencontre v 1
- Baudelaire délaisse le lieu d’harmonie de Nerval, le locus amoenus pour la ville
assourdissante, le verbe « hurlait » évoque la dissonance et l’agitation agressive de
la rue, dans le vers on a 1 double hiatus et la reprise des sons u, our our u qui traduit
le brouhaha de la rue
Présence passive du poète « moi », la rue semble l’enfermer dans une prison de
bruit, le poète est comme pris en étau entre « assourdissante » et « hurlait », la valeur
durative de l’imparfait étant renforcée par sa position en fin de vers ; cadre
déplaisant, hostile qui met en valeur la grâce de la femme, apparition miraculeuse
de la beauté ds le cadre urbain
Ds ce cadre hostile, femme apparaît, symbole de perfection
- cette apparition est retardée par l’énumération, la longue apposition du vers 2
restitue le choc de la vision qui s’impose au poète
Le portrait physique de la femme v 2-4, deux elts : démarche et faste
-le poète donne très peu d’elts, portrait impressionniste, la femme n’est qu’une
silhouette, un regard qui se dérobe au poète
- allure, démarche : harmonie et équilibre, grâce traduites par :
ample phrase v 2-5 (le portrait déborde sur début du deuxième quatrain)
• qui contient son portrait en mouvement v 2 : groupes de longueur
croissante, enjambement entre le premier et le deuxième quatrain
souligne la majesté gracieuse de la femme
•
la régularité rythmique du tétramètre v 4, renforcée par le parallélisme
des deux participes présents, donne au déplacement de cette femme
l’allure d’une chorégraphie rappelant ce qu’écrit Baudelaire d’une autre
muse « même qd elle marche on croirait qu’elle danse » poème XXVII
• Diérèse « majestu-euse/fastu-euse
- - silhouette hiératique et mystérieuse, la femme est comme enveloppée d’un
suaire noir, les v 3 et 4 par leurs allitérations en [f] et [s] font entendre le
frôlement d’un mouvement, on note l’alliance des contraires, la fixité et le
mouvement (grâce du mouvement ondulatoire de sa robe).
Paradoxe : agile/statue - vêtements bourgeois évoque tableau de Constantin Guys, élégance aristocratique (gdes robes à crinoline) l’ourlet, le feston, l’hypallage « fastueuse » étend à toute la pers le luxe du vêtement, le rythme du vers s’élargit progressivement, d’abord filiforme la silhouette s’étoffe au fil des vers avec adj « majestueuse » Conclusion : La rencontre abolit ainsi la cacophonie ambiante, contraste avec le cadre, la femme s’impose. 2e quatrain : trouble du poète devant la beauté de la femme et portrait moral de la femme Trouble du poète face à la femme v 6 - Son trouble est sensible dans le rythme heurté des vers 6 et 7, le pronom « moi » est détaché et isolé au début du vers 6 et il faut attendre le vers 8 pr voir apparaître le cod du verbe, Attitude à la fois nouée « crispé » et ardeur visible ds le verbe « je buvais », Le poète semble sous l’effet d‘une drogue stupéfiante qui l’enferme dans une extase proche du délire : « extravagant » (sonorités désagréables en r) , tétanisé =fou, voyeur cf « je buvais » l’œil renvoie à l’humidité, l’eau Ce trouble s’explique aussi par l’incarnation de l’idéal que représente la femme : poète troublé, fasciné, subjugué car il est en face de l’incarnation de l’idéal au sens platonicien : réveille le souvenir de l’idée du Beau, réminiscence. La femme renvoie aussi à l’idéal baudelairien et à sa définition du beau v 7-8 - dans Le Peintre de la vie moderne, Baudelaire note « le beau est fait d’un elt éternel invariable et d’un elt relatif circonstanciel qui sera …l’époque la mode la morale ou la passion…la modernité c’est le transitoire, le contingent, la moitié de l’art, dt l’autre moitié est l’éternel et l’immuable » La femme : elt invariable, le cadre : elt de la modernité, femme fugitive et qui marque à jamais le poète - alliance des contraires, idée de malheur, notion de tristesse accompagne pr lui l’idée de beauté « deuil » , v 8 alliance sonorités douces et occlusives : alliance de la fluidité et de la solennité, « noble et agile » cf « j’ai trouvé la définition du beau, de mon beau, c’est qqch d’ardent et de triste » plaisir et mort, ciel livide et ouragan (femme //serpent)renvoie à la duplicité féminine - l’étrangeté : « en grand deuil » v 2, douleur l’attrait ici c’est le deuil qui apporte le bizarre, composante essentielle de l’esthétique baudelairienne =caractéristiques de l’amour baudelairien également Après son portrait physique, portrait moral - Il passe par son attitude : l’attire et le repousse à la fois, femme séduisante provocante : à la rapidité de « soulevant » s’oppose la longueur des neuf syllabes « balançant … ».... »
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Manon Lescaut extrait 1 étude linéaire: Explication linéaire, extrait 1 : « J'avais marqué le temps de mon départ … ses malheurs et les miens. »
- L'Horloge de Baudelaire - étude linéaire
- explication linéaire Prologue de "juste la fin du monde"
- explication linéaire Wajdi Mouawad, Incendies , Première partie, « Incendie de Nawal », 2009, Léméac
- La Princesse de Clèves, explications linéaires Explication linéaire I : de « Madame de Chartres, qui avait eu tant d’application […] » à « […] quand on était jeune. » (Première partie)