Le regret anglais
Publié le 09/12/2023
Extrait du document
«
Page 1 sur 5
EXPRIMER LE REGRET ET LE SOUHAIT
Le regret et le souhait sont considérés comme une rupture avec la réalité.
On regrette ce qui n’est pas ou n’a pas été.
On souhaite quelque chose à venir. Avec une phrase exclamative : - What a pity ! What a shame ! Too bad ! That's too bad ! Hard luck ! - My mistake ! I could kick myself ! I really put my foot in it ! Le regret ou le souhait sont aussi LE CONTRAIRE de ce qui se passe ou s’est passé en réalité. Ce « contraire » sera exprimé par un changement de forme : • • Affirmative ➔ négative Négative ➔ affirmative Le souhait (tourné vers l’avenir, donc ce qui n’est pas encore accompli) et le reproche s’exprime avec un verbe au PRETERIT MODAL (modal = manière de « voir » les choses ; ce n’est pas un temps du passé, mais le temps de la rupture avec la réalité) Hormis les verbes qui expriment le regret,1 ce dernier s’exprime avec • L’expression IF ONLY (si seulement …) • Le verbe WISH Il sert à exprimer un désir, mais également un regret quant à quelque chose qui ne s’est pas produit, ou qui aurait dû se produire autrement. Lorsque wish est employé pour décrire le souhait que quelque chose soit différent de ce qu’il est actuellement ou de ce qu’il a été, on utilise ce que l’on appelle le subjunctive mood. Cette forme verbale se construit en décalant le verbe principal de la phrase d’un temps de conjugaison en arrière dans le passé. 1 Le verbe REGRET est suivi d’une forme en -ING ex : I regret failing my exam (présent) ; I regret having failed my exam (passé) Page 2 sur 5 Il faut envisager 2 cas de figures : le présent et le passé. POUR UNE SITUATION ACTUELLE / PRESENTE : CE QUI SE PASSE EN REALITE CE QUE L’ON REGRETTE (et qui n’a aucune chance de se réaliser) Elle ne vient pas (forme négative) Je regrette qu’elle ne vienne pas She doesn’t come (présent, forme négative) It’s a pity, my husband can’t cook I wish she came (prétérit modal, forme affirmative) I wish my husband could cook He is a bore sometimes (present, forme affirmative) I don’t know the truth If only he weren’t a bore (prétérit modal, forme négative) I wish I knew the truth CE QUE L’ON SOUHAITE (tourné vers l’avenir) et qui pourrait éventuellement se réaliser ➔ WOULD + BV Attention ! l’expression du souhait n’est possible QUE LORSQUE L’on peut avoir une influence sur la réalité. Tout ce qui échappe à « notre » pouvoir ne peut s’exprimer sous forme de souhait, mais uniquement de regret (prétérit modal) Ex : le temps qu’il fait / les catastrophes naturelles etc … Mon frère se plaint tout le temps My brother always complains (forme affirmative) J’aimerais bien/ je souhaiterais que mon frère ne se plaigne pas tout le temps. Si seulement mon frère ne se plaignait pas tout le temps I wish he WOULD NOT always complain (WOULD + forme négative) Il est également possible d’employer le verbe HOPE, qui est simplement suivi de l’auxiliaire modal WILL Page 3 sur 5 POUR UNE SITUATION PASSEE (et l’on n’y peut rien, on ne peut que le déplorer / le regretter : Le temps du passé est le prétérit / simple past ; le regret sera donc exprimé avec le past perfect / HAD-EN, toujours en inversant affirmatif → négatif Ce qui s’est passé dans la réalité Le regret exprimé par une forme grammaticale (WISH + HAD-EN) She didn’t.... »
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- covid (essai en anglais)
- Colle d'anglais sur les paquebots
- Regret, remords, repentir
- Regret, remords, repentir ?