Francisco Cantú, La ligne devient une rivière. Une chronique de la frontière, 2018.
Publié le 06/11/2022
Extrait du document
«
Ne vérifieront-ils pas notre passeport ?
Le narrateur, qui rentre au Mexique avec sa mère, raconte des scènes vécues à la frontière et à son
arrivée à Ciudad Juárez.
Le lendemain, nous avons laissé la voiture garée sur le pont de Santa Fe et avons marché jusqu'à la
frontière, en suivant le flux persistant de personnes se dirigeant vers le passage à niveau, […] où les
eaux décroissantes du Rio Grande séparaient El Paso de Ciudad Juárez.
Alors que nous étions sur le point d'atteindre l'autre côté du pont, j'ai vu un homme dire au revoir à sa
femme et à son fils les larmes aux yeux.
Le garçon, debout à côté du tourniquet de sortie grinçant,
pleura alors que sa mère et son père s'embrassaient longuement.
Après avoir franchi la porte tournante, des agents des douanes mexicains, vêtus de noir, nous ont fait
signe de la table de projection de continuer.
Ma mère s'est tournée vers moi.
Ne vérifieront-ils pas notre passeport ? J'ai haussé les épaules.
Je ne crois pas.
Nous avons quitté le port d'entrée et avons marché le long de l'Avenida Benito Jurez au milieu d'une
ruche de chauffeurs de taxi et de vendeurs de rue.
Nous sommes passés devant des klaxons éclatants et des devantures de magasins aux couleurs vives :
magasins d'alcools, prêteurs sur gages, cliniques dentaires, pharmacies discount, taquerías, bureaux de
change et publicités en espagnol proposant assurances, vêtements, bottes.
Après avoir marché plusieurs pâtés de maisons, ma mère m'a demandé si nous ne pouvions pas nous
asseoir pendant un moment.
Nous avons traversé la rue jusqu'à la Plaza Misión de Guadalupe, où ma mère s'est immédiatement
effondrée sur un banc.
J'ai besoin de reprendre mon souffle, m'a-t-elle dit.
Mon cœur bat.
Tu te sens bien? demandé.
Elle prit une profonde inspiration et regarda autour de lui, une main posée sur sa poitrine.
Je vais bien,
dit-elle, juste un peu abasourdie.
J'ai regardé le soleil.
Hé, je vais te chercher de l'eau, dis-je.
[…]
Dans le magasin, je me suis placé derrière deux femmes qui parlaient politique.
Comme c'est bien
que Calderón a gagné, dit une femme à l'autre.
Nous avons besoin d'un président qui combat le crime, attrape les criminels et nettoie les rues.
L'autre femme secoua vigoureusement la tête en payant au commis le paquet de cigarettes et le paquet
de panettone qu'elle portait.
Tu ne comprends pas, dit-elle à son amie.
Le problème n'est pas dans la rue.
Francisco Cantú, La línea se convierte en río.
Una crónica de la frontera, 2018.
Francisco Cantú, La ligne devient une rivière.
Une chronique de la frontière, 2018.
L'un des dix meilleurs livres de 2018 selon le Washington Post.
Francisco Cantú, ancien agent de la patrouille frontalière des États-Unis, fait une réflexion
personnelle opportune sur la violence structurelle qui a historiquement distingué la frontière
entre le Mexique et les États-Unis.
Francisco Cantú a été agent de la United States Border Patrol de 2008 à 2012.
Pendant ce
temps, il a travaillé dans le désert, le long de la frontière avec le Mexique, dans des territoires
inhospitaliers traversés par des routes de trafic de drogue et des couloirs de contrebande,
traquant d'autres êtres humains sous un soleil de plomb.
ou pendant les nuits glaciales.
Lui et
ses compagnons devaient ramasser les cadavres des morts et arrêter ceux qui étaient épuisés
et assoiffés ; par la suite, elle a essayé de ne pas penser à la façon dont chacune de ces
histoires continuerait.
Cantú est un descendant d'immigrants mexicains, donc la frontière est dans son sang.
Mais la
ligne qu'il a juré de défendre s'estompe.
Hanté par des cauchemars, il quitte la Border Patrol
pour la vie civile.
Cependant, lorsqu'un de ses amis est arrêté alors qu'il tentait de retourner
aux États-Unis, après avoir rendu visite à sa mère malade au Mexique, Cantú découvre que la
frontière ne l'a pas abandonné, tout comme il n'abandonne jamais quiconque l'a franchie, et
que le la seule façon de connaître et de raconter toute l'histoire est d'écouter la voix des
migrants.
Tranchant et attachant, The Line Becomes a River dépasse les gros titres et les conjonctures
politiques, fait revivre un paysage de divisions diffuses et rend urgente et personnelle la
violence émanant des deux côtés de la frontière.
Commentaires:
"Une lecture incontournable pour quiconque pense que la construction d'un mur est la solution
à tous les problèmes."
Écuyer
"La prose puissante de Cantú et sa profonde empathie en font un regard indispensable sur l'un
des problèmes les plus polarisants de l'Amérique."
Hebdomadaire de l'éditeur
« Il y a une ligne qui sépare ce que nous savons de ce que nous ne savons pas.
Certains voient
le monde d'un côté et d'autres de l'autre.
Cantú unit les deux en un tout spirituel.
Ma gratitude
pour ce travail de l'âme."
Sandra Cisneros
« Frais, urgent [...].
Un récit dévastateur sur les effets humains très réels de la politique
dépersonnalisée.
»
Avis sur Kirkus
"Le récit tragique et émouvant de Cantú aidera aussi à briser le mur pour les autres."
L'économiste
Localiser et identifier géographiquement les deux protagonistes :
- quelle relation les unit
- à quoi ils ressemblent
Recherchez les noms de villes, de rivières ou de lieux précis pour localiser la scène.
Notez les éléments qui décrivent le paysage et la situation.
BROUILLON COMMENTAIRE
En premier lieu, nous allons décrire la scène, les personnages et le contexte de cette histoire
En second lieu, nous allons tenter d’analyser ce document.
1)
La scène correspond à un passage du roman intitulé La línea se convierte en río.
Una crónica de la
frontera, écrit en 2018 par Francisco Cantú.
Cette scène se situe à la frontière entre le Mexique et des Etats-Unis d’Amérique, plus exactement dans
la ville d’El Paso (USA) et de Ciuda Juarez (Mexique).
Cet extrait de roman est composé de 2 parties : la première qui décrit le moment où les personnages
traversent la frontière et la seconde partie qui parle de l’état de fatigue d’un des protagonistes et d’une
discussion entre 2 femmes dans un magasin
Les personnages principaux décrits par l’auteur sont le narrateur et sa mère.
Plusieurs autres
personnages apparaissent également dans cet extrait, comme les agents des douanes mexicaines, les
nombreuses personnes passant la frontière, un couple et leur enfant se disant au revoir, deux femmes
mexicaines discutant politique.
Il fait très chaud, la mère du narrateur est pris d’une insolation.
2)
le texte nous fait réfléchir sur l’ambiance et ce que ressent les personnes vivant de part et d’autre de la
frontière.
le texte dénonce les problèmes rencontrés par les familles séparés par cette frontière entre le Mexique et
les Etats-Unis.
Au fur et à mesure que nous lisons le texte, nous constatons que
Ce qui attire mon attention, c'est la tristesse vécu par cet enfant et ses parents au moment de la
séparation ; sans doute que le père travaille aux Etats-Unis et que la mère et l’enfant n’ont pas de visa
pour le rejoàindre de l’autre côté de la frontière.
Cela nous amène à conclure que …
1 Adverbes introductifs
1.1 Pour dérouler le commentaire
Pour introduire une première phrase de commentaire, on peut utiliser des mots tels que :
•
primero : d'abord....
»
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Russell, Le calcul des propositions: « l'étude de la logique devient l'étude centralede la philosophie »
- Tout ce qui est en mon pouvoir devient-il ma propriété ?
- Francisco de Zurbarán
- Un critique contemporain affirme : « Une longue association du vers et de la poésie, qui sont choses distinctes, a fini par les confondre et la versification devient alors brevet de poésie. Chacun reconnaît aujourd'hui que les deux notions ne se confonde
- «Avec Jean Giraudoux, Électre devient une sorte de tragi-comédie merveilleusement subtile [...] alliant la verve ironique à la pathétique éloquence et évoluant même, au deuxième acte, vers le drame policier », écrivait, en 1937, Edmond Sée dans l'oeuvre.